Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen

Mame-loshn - velt-literatur / Kleine Sprache - Weltliteratur / Minority Language - World Literature

One of the essential pillars of Yiddish literature since its beginnings in the 13th century has been translation. In the 20th century, the desire to belong to world literature stimulated Yiddish intellectuals to translate works of foreign literature into Yiddish - in a brilliant display of literary force. With a focus on Yiddish cultural spaces in the Soviet Union and Poland, the present volume is devoted to the transnational and 'translational' state of Yiddish literature in various places and periods. Alongside reflections on the craft of translation, the volume includes accounts of literary translations and the practices of self-translation and collective, intermedial and cultural translation. Twelve scholarly contributions illuminate the function and meaning of translation for this minority language as a Jewish national language and for Yiddish literature as world literature.
EAN: 9783111359779
Sprache: Englisch Deutsch metaCatalog.groups.language.options.yiddish
Seitenzahl: 406
Produktart: Gebunden
Herausgeber: Gal-Ed, Efrat Vakhrushova, Daria
Verlag: de Gruyter Oldenbourg düsseldorf university press
Veröffentlichungsdatum: 23.09.2024
Untertitel: Yidish un iberzetsung / Jiddisch und Übersetzung / Yiddish and Translation
Schlagworte: Jiddisch Judentum / Sprache / Jiddisch Übersetzungswissenschaft Literaturtheorie
Größe: 27 × 178 × 253
Gewicht: 856 g